Архив вопросов. Часть 7
2013-11-12

Вопрос

Как недавние дискуссии о языковой политике в Украине, включая взгляды таких политических деятелей, как Ирина Фарион, отражают сложные отношения между языком, идентичностью и политикой в стране, и как продвижение украинского языка может сосуществовать с уважением к языковому разнообразие его населения?

Ответ

Так же и закон о языке. Это неприменимо. Это уже пробовали сделать. Это, наверное, когда Россия перестанет стоять за спиной Украины, это произойдет само собой. То что сказала Ирина Фарион, она имел в виду не насилие, не то что матерям запретят называть детей русскими именами, и что всех заставят насильственно говорить на украинском. Она говорила о желательности этого для независимой страны. И в этом она совершенно права, что страна, которая отказывается говорить на своем национальном языке… Просто не время, когда Россия стоит у дверей, когда люди напуганы, не знают, чего им ожидать, надо взвешивать, конечно, все слова. И в Львове всё взвесили и провели день русского языка. И львовское украинское издательство решило издать книжку на русском языке. Это совершенно правильный ответ. И каждый говорит на чем умеет и на чем может. Я лично, выступая по телевидению в 2004 году, сразу после оранжевой революции, в Киеве с этим столкнулась, что журналист ведет программу на украинском языке, а гости программы отвечают, как умеют. Кто отвечает на русском, кто на украинском, кто на английском. А украинский достаточно понятен для всех, здесь переводчика не требуется. Это не финно-угорское наречие, которое надо долго учить. Так что это всё надумано. В Крыму вы можете говорить на чем угодно, все прекрасно знают русский язык. Когда мне звонит львовская газета “Высокий замок”, ее журналисты говорят даже без акцента на русском языке. Майданное телевидение, экспресс ТВ, самое радикальная студия в Киеве, они мне звонили, тоже на очень правильном русском языке говорили. Так что ссылаться на то, что кому-то запрещали говорить на русском, ни в коем случае нельзя. И это просто провокация.